Ogłoszenie 




Obsluga informatyczna firm Sukienki serwer hp ml110

Poprzedni temat «» Następny temat
Francuski
Autor Wiadomość
pawlik2412 


Profil: Autografy uczestników MŚ
Kolekcjoner od: 2009-06
Wiek: 22
Dołączył: 20 Sty 2010
Posty: 733
Skąd: Bolesławiec
Wysłany: Wto Lis 22, 2011 13:49   

zado77 napisał/a:
Czy ktoś mógłby mi to przetłumaczyć?

Bonjour,

Nous avons bien reçu votre message.

Si vous désirez recevoir un poster de l'OM veuillez nous préciser votre
adresse.
Vous pouvez faire parvenir également votre courrier à l’attention du
joueur à l'adresse de la commanderie.

Le service client de l’Olympique de Marseille

Olympique de Marseille
Centre d’entraînement Robert Louis Dreyfus
La Commanderie. 33, traverse de la martine. BP 108
13425 Marseille Cedex 12


Jeśli chcesz aby wyslali Ci plakat podaj im swoj adres.
_________________
www.lauralubniewska.info

Odwłok muchy , dwa patyki, ogon żubra , 3 papryki,
Płetwa rybia,łój z indora,jedna mysza, ale spora
Dodaj octu, arszeniku i zamieszaj to w Nocniku
 
     
Unkas 


Kolekcjoner od: 2008
Wiek: 19
Dołączył: 30 Kwi 2009
Posty: 447
Skąd: Racibórz/Opole
Wysłany: Czw Gru 22, 2011 14:48   

Otrzymałem niedawno list od Yoann'a Gourcuff'a, ale nie mam pojęcia co znaczy jego treść. Jakby mógł mi ktoś poniższy tekst przetłumaczyć, to byłbym bardzo wdzięczny.

Oto treść listu:
"Bonjour,
K'ai pris beaucoup de retard dans mon courrier, et je vous prie de bien vouloir m'en excuser. Vous trouverez ci-joint l'(les) autographes demandes.
Bien sportivement."
_________________
 
 
     
gollaz 


Profil: autografy, bilety Górnika Zabrze
Kolekcjoner od: bilety od 2000
Wiek: 28
Dołączył: 21 Mar 2007
Posty: 2909
Skąd: Ruda Śląska
Wysłany: Czw Gru 22, 2011 14:53   

Przeprasza Cię, że to tyle trwało, zamieszcza autografy i pozdrawia.
_________________
...skończmy już tę głupią dyskusję...

Kibic, zwierze,
fani chuligani,
krew na butach,
morduj razem z nami!
 
     
lukaszw412 

Profil: autografy: motorsport, handball
Kolekcjoner od: 07-08-2009
Wiek: 17
Dołączył: 09 Lip 2010
Posty: 86
Skąd: Nowy Sącz
Wysłany: Czw Lut 23, 2012 15:25   

Otrzymałem kartę z autografem od Pierre Rollanda, napisał coś - wnioskuję że po Francusku.
https://picasaweb.google.com/100611629162637365803/KolarzeCyclists#5712316671023224898

Niestety nie umiem francuskiego, więc zwracam się do Was z prośbą o przetłumaczenie tego co tam pisze, wpisywanie do translatora nic nie daje. ;)

EDIT
Problem rozwiązany, to było pojedyncze słowo, a nie dwa, dlatego translator nie mógł nic znaleźć.
Ostatnio zmieniony przez lukaszw412 Pon Mar 05, 2012 20:37, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
     
addrza 

Profil: .:Autografy:.
Kolekcjoner od: 2010-04
Dołączył: 22 Kwi 2011
Posty: 47
Wysłany: Nie Mar 18, 2012 19:38   

Słowo Amicalement - ''Z wyrazami przyjaźni'' coś w tym stylu ;)
_________________
http://autografyaddrza.pxd.pl/
 
     
pawlik2412 


Profil: Autografy uczestników MŚ
Kolekcjoner od: 2009-06
Wiek: 22
Dołączył: 20 Sty 2010
Posty: 733
Skąd: Bolesławiec
Wysłany: Nie Mar 18, 2012 22:44   

addrza napisał/a:
Amicalement


pozdrawiam, z pozdrowieniami
_________________
www.lauralubniewska.info

Odwłok muchy , dwa patyki, ogon żubra , 3 papryki,
Płetwa rybia,łój z indora,jedna mysza, ale spora
Dodaj octu, arszeniku i zamieszaj to w Nocniku
 
     
lukaszw412 

Profil: autografy: motorsport, handball
Kolekcjoner od: 07-08-2009
Wiek: 17
Dołączył: 09 Lip 2010
Posty: 86
Skąd: Nowy Sącz
Wysłany: Pon Mar 19, 2012 15:07   

tak, wiem już pisałem piątego marca, że problem rozwiązany, ale dzięki, pozdrawiam:D
 
 
     
Unkas 


Kolekcjoner od: 2008
Wiek: 19
Dołączył: 30 Kwi 2009
Posty: 447
Skąd: Racibórz/Opole
Wysłany: Pią Kwi 06, 2012 20:14   

Prosiłbym o przetłumaczenie: \"Pour recevoir une photo dedicacee...Envoyer une enveloppe timbree avec votre adresse a:\"

Czy w tym wypadku jest mowa o samej kopercie, czy też o SASE?
_________________
 
 
     
pawlik2412 


Profil: Autografy uczestników MŚ
Kolekcjoner od: 2009-06
Wiek: 22
Dołączył: 20 Sty 2010
Posty: 733
Skąd: Bolesławiec
Wysłany: Pią Kwi 06, 2012 21:22   

[quote=\"Unkas\"]Pour recevoir une photo dedicacee...Envoyer une enveloppe timbree avec votre adresse a:\\\" [/quote]

to czy SASE nie jest napisane, Masz wyslac zdjecie z koperta zwrotna zaadresowana na Ciebie.
_________________
www.lauralubniewska.info

Odwłok muchy , dwa patyki, ogon żubra , 3 papryki,
Płetwa rybia,łój z indora,jedna mysza, ale spora
Dodaj octu, arszeniku i zamieszaj to w Nocniku
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Powered by kolekcja24.pl 2006-2011

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group